>   Ca barde au Svalbard
Ca barde au Svalbard

Ca barde au Svalbard

6-8 ans - 31 pages, 2588 mots | 20 minutes de lecture | © Kilowatt, 2024, pour la 1ère édition - tous droits réservés


Ca barde au Svalbard

Ca barde au Svalbard

Comme chaque été, Manon rejoint sa cousine Alvida pour les vacances, en Norvège. Dès leurs retrouvailles, elles échangent leurs cadeaux : des bonnets à oreilles de lapin des neiges, et des talkies-walkies. Parfait pour jouer aux espionnes ! Alors qu’elles s’amusent avec leurs talkies-walkies le long du quai, elles interceptent une étrange conversation entre deux hommes. Ravies de se prendre pour des détectives et à l’insu des deux inconnus, elles notent chaque jour de nouvelles informations dans leur carnet. Jusqu'au moment...

"Ca barde au Svalbard" vous est proposé à la lecture version illustrée, ou à écouter en version audio racontée par des conteurs et conteuses. En bonus, grâce à notre module de lecture, nous vous proposons pour cette histoire comme pour l’ensemble des contes et histoires une aide à la lecture ainsi que des outils pour une version adaptée aux enfants dyslexiques.
Dans la même collection : Voir plus
Autres livres écrits par Joëlle Veyrenc : Voir plus
Autres livres illustrés par Arnaud Nebbache : Voir plus
Enregistrement(s) proposé(s) par storyplay'r

Raconté par Mina

narration avatar
Ecouter

Extrait du livre Ca barde au Svalbard

Ca barde au Svalbard ! de Joëlle Veyrenc et Arnaud Nebbache aux éditions Kilowatt


Ca barde au Svalbard !
Tromsø, Norvège, 18 h 30, 7 juillet - Mais ils arrivent quand, maman ? s’impatiente Alvida, qui trépigne devant la fenêtre. Elle attend sa cousine Manon et ses parents. Comme chaque année, ils viennent de Bordeaux pour les vacances d’été. Le père de Manon est norvégien, c’est le grand frère de la maman d’Alvida. La mère de Manon et le père d’Alvida sont français. Les quatre adultes se sont rencontrés à Bergen lors de leurs études scientifiques, au cours d’un partenariat franco-norvégien, et chaque couple a suivi son destin. Les parents d’Alvida ont décidé de rester en Norvège pour travailler dans le domaine de la protection des orques, pour lesquelles ils ont une vraie passion. Ceux de Manon ont choisi de vivre en France, à Bordeaux, où ils sont océanographes.
- LES VOILÀ ! s’exclame Alvida, en se précipitant à leur rencontre. Manon, comme je suis contente que tu sois là ! Laissant illico les adultes à leurs retrouvailles, les cousines disparaissent dans la chambre d’Alvida. Chacune d’elles fourgonne dans ses affaires pour en sortir un paquet. En riant, elles ouvrent leur cadeau respectif. Manon glousse de plaisir en découvrant un bonnet à oreilles de lapin des neiges. - Il te plaît ? J’ai le même ! s’enthousiasme Alvida, tandis qu’elle déballe son drôle de cadeau venu de France. - Deux petits téléphones rigolos ? observe-t-elle, étonnée. - Non, pas vraiment. Ce sont des talkies-walkies. On va pouvoir jouer aux détectives, lance Manon d’un air de conspiratrice.
Les fillettes rejoignent leurs parents au salon en agitant les appareils : - Tadaaam ! Voici les lapins-détectives ! Et on a faim ! - Justement, on vous attendait pour passer à table, répond le père d’Alvida en riant. Les vacances sont douces à Tromsø. C’est l’été : les nuits blanches et les journées n’en finissent pas, et le soleil est toujours au rendez-vous. Les cousines ne quittent plus leurs talkies-walkies ni leurs bonnets de lapin, lancées dans d’interminables parties de cache-cache ou dans de folles enquêtes.
Alors qu’un jour elles longent le quai des excursions en mer, le talkie-walkie toujours à l’oreille, Manon capte par hasard une communication bien étrange. Malgré les crachotements, elle arrive à comprendre des bribes d’échange, en français et norvégien mélangés... comme à la maison. - Alvida, écoute ! Écoute ! Vite, ton stylo ! Toutes deux s’empressent de noter scrupuleusement dans leur carnet tout ce qu’elles entendent.
- Creeeek... Bon... creeeek... jour, alors... creeeek... Tu as tout prévu... craaak... matériel ? La réserve... Spitzberg... - Trois employés seulement... facile... ha, ha... graines... très riches, oui très riches, et si facilement... étonnant... creeeechhh... personne n’y ait pensé avant... ha, ha... Chaque jour, une espèce sacrifiée dans le vent. - Ha, ha... scrrriikkkk... oui... bien réglé... l’arrivée, la moto... ha, ha ! À demain, même heure, même canal... sans faute ! Sidérées d’avoir intercepté cette conversation, elles repartent tout excitées à la maison tandis que leur imagination va bon train.
Le lendemain, rien ne leur ferait rater leur « rendez-vous » sur les ondes avec leurs mystérieux interlocuteurs. Aussitôt réveillées, aussitôt habillées, elles descendent rejoindre leurs parents. Une fois le petit déjeuner vite avalé, les cousines filent en s’exclamant : - À tout à l’heure, on va jouer au parc avec des amies ! - C’est incroyable le plaisir qu’elles ont à se retrouver, on dirait qu’elles se sont quittées hier.
Pendant que leurs parents se félicitent de ces vacances si sereines, Manon et Alvida tentent de capter la suite de la conversation. Manon, la plus experte, tourne avec délicatesse le bouton des fréquences, à la recherche des voix reconnaissables. Enfin, après plusieurs reprises : - J’ai trouvé ! - Craak... Bonjour. Alors, bientôt prêt ? pchrrrrr... OK pour... horaires. Avec quelques difficultés, elles identifient maintenant plus clairement les deux voix de la veille. Deux hommes mènent une discussion mystérieuse. - Et toi... déguisements marins... creek... épuisette... Allô ? Parle plus fort. Quel jour ?... Le 15 juillet, parfait... vérifier... horaires... bateau... OK... nom du bateau... Comment ? Drakkarsbergen... compris... crachhh... OK, ça marche.