>   La Belle au bois dormant
La Belle au bois dormant

La Belle au bois dormant

6-8 ans - 19 pages, 1340 mots | 12 minutes de lecture | © Callicéphale, 2019, pour la 1ère édition - tous droits réservés


La Belle au bois dormant

La Belle au bois dormant

La Belle au bois dormant est un conte populaire, dont l’une des versions les plus célèbres est celle des frères Grimm, publiée en 1812.

La Belle au bois dormant : résumé d’une histoire incontournable

Le roi et la reine se morfondent de ne pas avoir d’enfant. Un jour, une grenouille apparaît et annonce: « Ton vœu sera exaucé, avant un an, tu mettras une fille au monde ». La prédiction de la grenouille se réalise, la reine donne naissance à l’enfant tant désiré. Le roi organise une grande fête pour célébrer l’événement et y invite toutes les fées du pays. Mais une méchante fée que l’on avait oubliée arrive et jette un sort à la petite princesse : « À quinze ans, tu te piqueras à un fuseau et tu tomberas morte ». Une autre fée tente de le conjurer : « Tu ne mourras point, tu dormiras cent ans »…

Retrouvez d'autres contes de Grimm sur Storyplay'r parmi lesquels les plus connus : Hansel et Gretel, Boucle d'or et les 3 oursLes musiciens de Brême.

"La Belle au bois dormant" vous est proposé à la lecture version illustrée, ou à écouter en version audio racontée par des conteurs et conteuses. En bonus, grâce à notre module de lecture, nous vous proposons pour cette histoire comme pour l’ensemble des contes et histoires une aide à la lecture ainsi que des outils pour une version adaptée aux enfants dyslexiques.
Du même éditeur :
Autres livres écrits par Les Frères Grimm : Voir plus
Autres livres illustrés par Krisztina Maros : Voir plus
Enregistrement(s) proposé(s) par storyplay'r

Raconté par Ségolène

narration avatar
Ecouter

Existe-t-il plusieurs versions de La Belle au bois dormant ?

La version proposée ici, sur Storyplay’r, est la version écrite par les frères Grimm, mais il en existe d’autres, parmi lesquelles celle du célèbre Charles Perrault.

La majorité d’entre nous connaît uniquement La Belle au bois dormant écrit par les frères Grimm, mais il existe une autre version rédigée par Charles Perrault avec le même titre. Chez les frères Grimm, l’histoire s’arrête au réveil de la princesse et à son mariage avec le prince. Mais Perrault qui est, rappelons-le, un auteur du XVIIe siècle qui a précédé les frères Grimm de près de 100 ans, continue avec une seconde partie dans laquelle le lecteur découvre que la mère du prince est une ogresse et souhaite manger sa belle-fille et ses petits-enfants ! Cette partie est peu connue car l’adaptation de Walt Disney® (qui reprend celle des frères Grimm) est ancrée dans l’imaginaire collectif.

Quelles sont les différences entre les deux versions célèbres de La Belle au bois dormant ?

Trois distinctions majeures sont à connaître entre la version du conte des frères Grimm et celle de Charles Perrault :

● Le nombre de fées : elles sont treize dans la version Grimm tandis que dans celle de Perrault, il y a huit fées dont sept fées-marraines. Il va sans dire que le chiffre 13 fait référence à la religion chrétienne et plus particulièrement au dernier repas du Christ. Il porte en lui la symbolique d’un malheur.

● Le prénom de la Belle au bois dormant : dans le conte des frères Grimm, la princesse est surnommée « Fleur d’Épine », mais le lecteur ne le sait qu’à la fin de l’histoire. Chez Perrault, la princesse n’a tout simplement pas de prénom attitré, elle est « la princesse », tout comme le prince est « le prince ». Le prénom Aurore est en fait celui de leur petite fille, prénom que reprendra Walt Disney® pour la princesse dans son adaptation.

● La morale de l’histoire : si la version des frères Grimm ne contient aucune morale, il en va tout autrement pour celle de Perrault. À la fin de l’histoire, une moralité scindée en deux paragraphes souligne le désir des femmes de se marier. L’auteur vante la patience féminine, mais reconnaît qu’une attente trop longue avant le mariage est peu supportable pour le soupirant.

Quelle est l’interprétation psychologique de La Belle au bois dormant ?

Dans son ouvrage Psychanalyse des contes de fées (1976), Bruno Bettelheim voit La Belle au bois dormant comme un récit initiatique pour les jeunes filles. Les règles sont symbolisées par la malédiction, suivies d'un repli sur soi qui n’est autre que le sommeil pendant cent ans dont la figure masculine (le prince) est le sauveur, le libérateur. Ce psychanalyste analyse la fonction des contes de fées sur le psychisme et les émotions de l’enfant, sans jamais faire référence à un prédateur sexuel comme d’autres le soulignent. De plus, il met en avant le lien mère-fils : « la mère œdipienne qui est si jalouse de la jeune fille dont son fils est tombé amoureux qu’elle veut la tuer » (référence à la version de Perrault).

Pourquoi raconter ce conte aux enfants ?

Au-delà du simple divertissement, les contes de fées possèdent plusieurs vertus thérapeutiques bien connues. Qu’ils visent à distraire ou à édifier, les contes portent une force émotionnelle et philosophique puissante et contribuent ainsi à favoriser le développement cognitif et émotionnel de l’enfant, tout en le préparant aux épreuves qu’il lui faudra surmonter pour atteindre le bonheur et réussir sa vie. 

Et si « La belle au bois dormant » est parvenue jusqu’à nous aujourd’hui, c’est bien qu’elle ne fait pas exception à la règle. Tant s’en faut, cette histoire incontournable, comme beaucoup d’autres chefs-d'œuvre de la littérature jeunesse, présente tous les éléments constitutifs d’un conte de fée réussi. Le roi, la reine étant les bons parents, la marâtre, la sorcière et l’ogre étant les images fantastiques des parents méchants frustrants, offrent à l’imaginaire infantile des repères simplifiés (bon/ méchant, héros/ennemi) pour exprimer des pensées ou des sentiments réprimés dans la vie réelle. Mais, bien évidemment, tout finit toujours bien, par le succès et le réconfort : formule presque parfaite pour répondre aux angoisses de l’enfant, en lui donnant les clés pour trouver son chemin et s’épanouir dans la vie.

Mais comment le conte « La belle au bois dormant » peut-il aider un enfant à surmonter ses angoisses profondes ?

« Les contes de fées, tout en divertissant l’enfant, l’éclairent sur lui-même et favorisent le développement de sa personnalité. Ils ont tant de signification aux niveaux différents et enrichissent tellement la vie de l’enfant qu’aucun autre livre ne peut les égaler. » Ce sont les mots de Bruno Bettelheim, psychanalyste autrichien né en 1903, qui reste reconnu pour son ouvrage passionnant publié en 1973 « Psychanalyse des contes de fées ». 

Pour le pédagogue spécialisé dans l’autisme infantile, les contes de fées constituent un rite de passage entre l’univers de l’enfance et le monde des parents. Il y voit des outils ludiques pour stimuler l’imagination des enfants et leur donner prise sur leur monde interne, si bien que les contes de fées soulèvent, dit-il, les problèmes intérieurs de l’être humain et leurs solutions, plus que toute autre forme de littérature. En laissant à l’enfant le soin de mettre ses angoisses, ses soucis et ses attentes sous forme de narration et de co-créer la suite de l’histoire avec ses parents, les contes de fées permettent à l’enfant de voir clair dans ses émotions et ses aspirations, et de prendre conscience de ses difficultés tout en lui suggérant des solutions aux problèmes qui le troublent.

Dans cet esprit, on peut comprendre que « La belle au bois dormant » peut servir comme modèle quasiment pédagogique aux jeunes enfants qui recherchent toujours un sens à ce monde mystérieux des adultes qu’ils vont devoir affronter. Plus précisément, elle les prépare à la patience face aux grandes épreuves de la vie : le long sommeil que la princesse a subi symbolise une période de repli sur soi et d’extrême mutisme, souvent vécue par beaucoup de jeunes avant de commencer leur vie d’adulte. Bien qu’elle n’aboutirait surtout pas au bonheur ultime tant promis dans les contes de fées, cette phase reste une étape essentielle pour arriver à la maturité.  

Pour en savoir plus sur l’œuvre de Bruno Bettelheim, ne manquez pas notre article de blog : La psychanalyse des contes de fées par Bruno Bettelheim.

Quelle est la morale de l'histoire de la Belle au bois dormant ?

La tradition veut qu’à la fin d’un conte l’on écoute « la morale de l’histoire », sauf que la version des frères Grimm ne propose pas une morale claire. Cependant, la moralité proposée dans le conte de Perrault se fait davantage ressentir, et peut ainsi être repérée dans deux passages distincts : 

• « Attendre quelque temps pour avoir un époux riche, bien fait, galant et doux, la chose est assez naturelle. Mais l’attendre cent ans et toujours en dormant, on ne trouve plus de femelle qui dormît si tranquillement ! » 

• « La Fable semble encor vouloir nous faire entendre que souvent de l’hymen les agréables nœuds, pour être différés, n’en sont pas moins heureux » 

Dans les deux passages, le poète met en relief le désir des femmes de se marier vite, une morale qui semble concerner les femmes plus que les enfants et qui nous amènera naturellement à évoquer le caractère sexiste de cette morale et de ce conte. 

Pourquoi “La Belle au bois dormant” est-il considéré comme sexiste ?

La Belle au bois dormant, le baiser et le consentement:

D’abord, on connaît tous l’histoire du fameux baiser de l’amour qui a sorti la princesse de son long sommeil, mais il n’est pas inutile de noter que le prince a embrassé la belle endormie sans aucun consentement ! 

Faut-il pour autant y voir, comme certains, une culture sous-jacente du viol ? Les avis divergent mais il est certain que ce sera un premier point à évoquer clairement avec son enfant au moment de la lecture en disant par exemple : « Dis-donc, tu as remarqué qu’il embrasse la princesse sans même lui demander son avis ! A-t-il bien essayé de la réveiller avant ? » etc…

Attendre le prince charmant est-il un objectif dans la vie d’une femme ?

Ensuite, l’idée d’un « prince sauveur » qui s’apprête à faire tout pour sauver une princesse, qui attend à son tour désespérément qu'on vienne l'enlever à sa vie monotone voire misérable pour la conduire vers un futur plus brillant, présente une symbolique stéréotypée et archaïque des rapports homme-femme. Concrètement, cette image enferme la femme dans une attitude passive et dont le principal objectif serait de trouver ou pire, d’attendre qu’un homme la trouve et lui ouvre le chemin d’une vie réussie.

Autrement dit, ce type de récits peuvent instaurer un but inconscient dans les cerveaux des jeunes femmes en devenir : attendre un prince charmant pour finir heureuse et comblée comme on attend le Messie. 

Quelle attitude adopter face à cette littérature ?

La belle au bois dormant n’est pas le seul conte traditionnel qui porte ce type de stéréotypes. C’est évidemment lié à l’époque à laquelle ont été écrits ces histoires.

Que faire aujourd’hui face à cet état de fait et, plus précisément, que faire vis-à-vis des enfants à qui on les raconte ?

Certains vont jusqu’à appeler à une révision complète de ces histoires. Ce n’est pas la position prise par Storyplay’r.

Nous pensons qu’il est plus sain et efficace de débusquer cette vision dépréciative des femmes en s’ouvrant à des relectures plus modernes des histoires.

Cela peut se faire de plusieurs manières : 

- Proposer des versions revisitées de ces contes de fées où les rôles sont redéfinis voire parfois inversés.

- Comme nous l’indiquions plus haut, lire et écouter ces histoires avec l’enfant et susciter le dialogue autour de la thématique en question. « Qu’est-ce que tu penses du personnage de la princesse ? De quoi a-t-elle envie ? Et si jamais le prince ne lui plaisait pas ? etc… »

- Proposer un catalogue histoires autour de l’égalité-homme-femme.


Source : Psychanalyse des contes de fées de Bruno Bettelheim, traduit de l’américain par Théo Carlier.

Quelles sont les origines historiques de La Belle au bois dormant ?

Sources Médiévales :

On peut retrouver des récits similaires à La Belle au bois dormant dans la littérature médiévale européenne, les contes populaires et les légendes transmises par voie orale. Ces histoires présentent souvent des motifs communs, tels que celui de la princesse endormie ou ensorcelée, du héros qui la réveille et de la lutte entre le bien et le mal.

Perceforest :

Une des premières versions écrites qui s'apparente à "La Belle au Bois Dormant" se trouve dans le livre "Perceforest", une œuvre de la fin du XIVe siècle :

« Zéphyr, se présentant sous la forme d’un oisel, propose à Troïlus de le transporter dans la tour qui abrite la belle Zellandine, victime d’un enchantement. En effet, elle avait été condamnée à se piquer d’une écharde la première fois qu’elle filerait, par Thémis qui n’avait pas trouvé comme ses consœurs de couteau sur la table du repas de naissance. Troïlus s’éprend de la belle endormie et la viole sans la réveiller.

Toujours endormie, elle accouche neuf mois plus tard d’un nouveau-né, qui cherchant le sein de sa mère, tète son doigt. L’écharde sort et Zellandine revient à la vie. »

Giambattista Basile :

Au début du XVIIe siècle, le conteur italien Giambattista Basile a inclus une histoire semblable à "La Belle au Bois Dormant" dans son ouvrage "Pentamerone", intitulée "La Belle au Bois Dormant". Dans cette version, une princesse est endormie par une piqûre de rose et est réveillée par un prince qui la retrouve dans une forêt enchantée.

Quelles sont les différentes adaptations de La Belle au bois dormant ?

La Belle au bois dormant est l'un des contes les plus populaires au monde de nos jours, et cela est notamment dû à ses nombreuses adaptations. En effet, si Charles Perrault publia ce conte en 1697, les Frères Grimm ont grandement participé à le rendre populaire en 1812. Par la suite, de nombreuses adaptations se sont enchaînées : le ballet de Tchaïkovski en 1890 fut marquant, et si populaire que sa musique fut également utilisée dans le film d'animation Walt Disney, sorti en 1959. Les Studios Disney ont par la suite produits les films "Maléfique", reprenant l'histoire de La Belle au bois dormant et sa sorcière. Nous retrouvons aussi le personnage de la princesse dans d'autres films et séries télévisées comme "Shrek" ou "Once Upon a Time". Très populaire, le conte est également revisité et transformé de nombreuses fois, à l'écrit, au théâtre ou à la télévision.

Les adaptations de ce conte ne cessent de proliférer depuis le XVIIe siècle, et cela n'est pas prêt de s'arrêter. Chaque adaptation, qu'importe son genre, apporte une touche originale à cette belle histoire.

Texte integral du livre La Belle au bois dormant

La Belle au bois dormant des Frères Grimm et de Krisztina Maros aux éditions Callicéphale


La Belle au bois dormant
Il y avait dans le temps un roi et une reine qui se répétaient chaque jour : – Ah ! Si seulement nous avions un enfant ! Mais ils n’en avaient toujours pas. Un jour que la reine était au bain, il advint qu’une grenouille sauta de l’eau pour s’avancer vers elle et lui parler :
Ton vœu sera exaucé, lui annonça-t-elle ; avant un an, tu mettras une fille au monde. Ce que la grenouille avait dit se produisit, et la reine donna naissance à une fille.
L’enfant était tellement jolie que le roi ne se tenait plus de joie et fit donner une grande fête. Il ne se contenta pas d’y inviter ses parents, amis et connaissances, mais il voulut aussi que les fées y eussent part, afin qu’elles fussent favorables et bienveillantes à l’enfant. On en comptait treize dans le royaume, mais comme il n’y avait que douze assiettes d’or au palais, pour leur servir le festin, il fallut en laisser une chez elle.
La fête eut lieu et le festin se déroula au milieu des splendeurs, puis, quand tout finissait, les fées revêtirent l’enfant de leurs dons merveilleux : de l’une, la vertu ; de l’autre, la beauté ; de la troisième, la richesse ; et ainsi de suite pour tout ce qu’on peut souhaiter et avoir au monde. La onzième venait juste de prononcer son incantation, quand brusquement entra la treizième :
Celle qui n’avait pas été invitée et qui voulait se venger. Sans un salut ni seulement un regard pour personne, elle lança à voix haute sur le berceau cette parole : « La princesse, quand elle aura quinze ans, se piquera avec un fuseau et tombera morte ». Sans un mot de plus, elle fit demi-tour et quitta la chambre.
Dans l’effroi général, la douzième fée qui avait encore à prononcer son vœu, s’avança vers le berceau ; elle ne pouvait pas annuler la malédiction, mais elle pouvait en atténuer les effets, aussi prononça-t-elle : – Ce n’est pas dans la mort que sera plongée la princesse, mais dans un sommeil profond de cent années.
Le roi, qui eût bien voulu préserver son enfant chérie du mauvais sort, fit ordonner que tous les fuseaux soient brûlés dans le royaume tout entier. Les dons des fées se réalisèrent pleinement chez l’enfant qui devint si belle, si vertueuse, si gracieuse et si intelligente que tous ceux qui seulement la voyaient se sentaient obligés de l’aimer.
Le jour de ses quinze ans, il se trouva que le roi et la reine furent absents et que la jeune princesse resta toute seule au château, où elle se mit à errer çà et là, visitant les chambres et les galeries, les salons et les resserres selon sa fantaisie et son humeur.
Sa promenade la conduisit finalement dans un très vieux donjon, dont elle gravit marche à marche l’étroit escalier tournant pour arriver devant une petite porte, tout en haut. Il y avait une vieille clé rouillée dans la serrure, et quand elle la fit tourner, la porte s’ouvrit d’un coup, lui découvrant une chambrette où se tenait une vieille femme assise, le fuseau à la main, occupée à filer son lin avec beaucoup d’ardeur.
Bonjour, petite grand-mère, lui dit la princesse, que fais-tu là ? – Je file, dit la vieille avec un bref mouvement de tête. – Et cette chose-là, qui danse si joyeusement, qu’est-ce que c’est ? fit la demoiselle en s’emparant du fuseau pour essayer de filer elle aussi. Mais elle l’avait à peine touché que l’incantation prenait son plein effet et qu’elle se piquait le doigt. Ce fut à peine si elle sentit la piqûre, car déjà elle tombait sur le lit, derrière elle, et s’y trouvait plongée dans le plus profond sommeil.
Ce sommeil profond se répandit sur le château entier, à commencer par le roi et la reine qui venaient de rentrer et se trouvaient encore dans la grand-salle, où ils se mirent à dormir, et avec eux toute la cour. Alors les chevaux s’endormirent dans les écuries, et les mouches sur le mur, et le feu lui aussi, qui cessa de flamber dans la cheminée, et qui se fit silencieux ; le rôti sur la broche cessa de grillotter, et le cuisinier qui allait tirer l’oreille du marmiton pour quelque bêtise, le laissa et dormit. Mais autour du château la broussaille épineuse se mit à croître et à grandir, à s’épaissir.
Elle monta année après année, si bien que le château en fut d’abord tout entouré, puis complètement recouvert ; c’était à tel point qu’on ne le voyait plus du tout, non, pas même la bannière sur la plus haute tour. Et peu à peu, dans le pays, circula la légende de la belle Fleur-d’Épine endormie sous les ronces, car tel était le nom qu’on avait donné à la princesse.
Des princes y venaient de temps à autre, qui voulaient se forcer un passage à travers les buissons pour pénétrer dans le château. Mais c’était impossible parce que les buissons d’épines, comme avec des mains, se tenaient fermement ensemble, et les jeunes gens y restaient accrochés ; ils ne pouvaient plus s’en défaire et finissaient par mourir là de la plus misérable des morts. Après bien des années et encore bien des années, il arriva qu’un fils de roi passa dans le pays et entendit ce que racontait un vieillard sur ce massif d’épines, et comment il devait y avoir un château par-dessous, dans lequel une princesse d’une beauté merveilleuse, appelée Fleur-d’Épine, dormait depuis cent ans déjà ; et avec elle la cour tout entière. Mais en vérité, les cent années se trouvaient justement révolues et le jour était arrivé, que la princesse devait se réveiller.
Quand le prince avança vers la haute roncière, il ne trouva plus rien devant lui que de belles et grandes fleurs épanouies, qui s’écartaient d’elles-mêmes pour lui ouvrir le passage, et qui se resserraient derrière lui en refermant leur masse épaisse. Dans la cour du château, il vit les chevaux couchés dans leurs stalles comme au-dehors, les grands chiens de chasse blancs et roux, qui dormaient ; sur le toit il vit des pigeons qui avaient tous la tête sous l’aile. À l’intérieur du château, quand il entra, les mouches dormaient sur le mur ; le cuisinier, dans sa cuisine, avait toujours le bras tendu, comme s’il voulait attraper le petit marmiton, et les servantes étaient assises avec la poule noire qu’elles allaient plumer.
Il pénétra dans la grand-salle du trône, où il vit toute la cour royale endormie ; et plus haut, près du trône, le roi lui-même et la reine étaient allongés. Il s’avança encore et s’en alla plus loin ; tout était si calme et si parfaitement silencieux qu’on s’entendait respirer ; et pour finir, le prince monta dans le vieux donjon, ouvrit la porte de la chambrette haute où la belle princesse Fleur-d’Épine dormait.
Couchée là, elle était si merveilleusement belle qu’il ne pouvait pas en détourner ses yeux ; il se pencha sur elle et lui donna un baiser. À la caresse de ce baiser, Fleur-d’Épine ouvrit les yeux, et la belle se réveilla tout à fait, regarda le prince d’un regard tendre et amoureux. Alors ils redescendirent ensemble et quand ils furent en bas, le roi se réveilla, puis la reine et toute la cour sortirent de leur sommeil. Les chevaux dans la cour s’ébrouèrent ; les mouches recommencèrent à grimper le long des murs, cependant que le feu reprenait dans la cuisine et, flambant clair, remettait la cuisson en train ; le rôti à la broche grésilla de nouveau, et le cuisinier expédia une bonne taloche au marmiton, le faisant criailler, tandis que les servantes se remettaient à plumer la volaille.
Alors furent célébrées avec splendeur les noces du prince avec la belle princesse, que la légende et les gens avaient nommée Fleur-d’Épine, et ce fut le bonheur pour eux jusqu’à la fin de leurs jours.