>   Le totem - The Totem
Le totem - The Totem

Le totem - The Totem

6-8 ans - 24 pages, 655 mots | 10 minutes de lecture | © Dadoclem, 2020, pour la 1ère édition - tous droits réservés


Le totem - The Totem

6-8 ans - 10 minutes

Le totem - The Totem

En cherchant à fuir l'ennui, Basile va voir sa voisine qui a beaucoup d'imagination. Il regarde sa grand-mère chasser les oiseux de son potager. Basile et sa voisine, vont imaginer un objet qui fera fuir les oiseux. Il s'agit d'un totem fabriqué d'objets de récupération.

"Le totem - The Totem" vous est proposé à la lecture version illustrée, ou à écouter en version audio racontée par des conteurs et conteuses. En bonus, grâce à notre module de lecture, nous vous proposons pour cette histoire comme pour l’ensemble des contes et histoires une aide à la lecture ainsi que des outils pour une version adaptée aux enfants dyslexiques.
Dans la même collection : Voir plus
Autres livres écrits par Camille Piantanida : Voir plus
Enregistrement(s) proposé(s) par storyplay'r

Raconté par l'éditeur

publisher narration avatar
Ecouter

Extrait du livre Le totem - The Totem

Le Totem - The Totem écrit par Camille Piantanida, Aux éditions Dadoclem


Le Totem - The Totem
Aujourd’hui il n’y a pas école. There is no school today. Je m’ennuie... I’m bored... Ouste les oiseaux ! Shoo! Fly away birds! C’est quand on s’ennuie que l’on est le plus créatif, Basile ! We’re most creative when we’re bored!
Créatif ? Mais, quoi faire ? Creative? What could I make? Je vais demander à ma voisine ! Plume a beaucoup d’imagination. I will go and ask my neighbour! Plume has a lot of imagination! L’autre jour, avec ses cartons, elle a même fabriqué un dragon. The other day, she even made a dragon out of cardboard.
Le jeu des 8 différences Spot the 8 differences Plume et moi avons un passage secret que personne ne connaît. Pour me suivre, trouve les différences entre ces deux images. Plume and I have a secret passage that nobody knows about. To follow me, spot the differences between the two pictures.
De l’autre côté de la haie... On the other side of the hedge... AU SECOURS ! HELP!
Hi,hi ! Eh bien, Basile, que penses-tu de mon masque d’Indien ? Ha, ha! Well Basil, what do you think of my Indian mask? Bravo, il fait vraiment peur ! Well done. It’s very scary! Oh ! Et si... Oh! What if...