Extrait du livre Anne dans la ville - Anne in the city
Anne dans la ville - Anne in the city de Claudine Furlano chez Zoom éditions
Anne dans la ville - Anne in the city
Anne passe le week-end à Lille chez Mamie Marcelle. Elles sont en route pour le Musée des Beaux-Arts. Anne is spending the weekend in Lille at Grandma Marcelle's house. They are going to the Fine Arts Museum.
Dans la rue il y a du bruit. Les voitures, les mobylettes, les bus, les tramways arrivent de partout. Ça grouille, ça bouge et ça klaxonne. In the street there is lots of noise. Cars, mopeds, buses and trams arrive from everywhere, swarming, moving and honking.
Elles passent devant la grande cathédrale, traversent au feu, tournent à gauche et décident de prendre un raccourci par le marché de la place. "Au moins ici il n'y a pas de circulation, dit Anne." They walk past the big cathedral, cross the road at the traffic lights, turn left and decide to take a short cut through the market on the square. "At least there's no traffic here" says Anne.
Elles en profitent pour y acheter des pommes pour le goûter. They take advantage of the market to buy some apples for a snack.
" Tu vois la fontaine là-bas au bout de la rue piétonne, demande Mamie ? C'est le musée des Beaux-Arts. Le musée est vraiment beau. " "Can you see the fountain over there at the end of the pedestrian street?" asks Grandma. "It's the Fine Arts Museum. It's very beautiful."
À l'intérieur, les salles et les couloirs sont remplis de tableaux et de sculptures. Anne est impressionnée. Inside the galleries and corridors are full of paintings and sculptures. Anne is impressed.
Il y a même un tableau de Goya, l'artiste qu'ils ont vu en classe. Anne est aux anges. Mais le musée est vraiment grand et bien vite elle est épuisée par tant d'oeuvres d'art. There is even a picture by Goya, the artist they talked about in class. Anne is in seventh heaven but the museum is really big and very soon she is exhausted by so many works of art.